จากหนังสืออ่านนอกเวลาของวิชา jp read2 ทำให้คำศัพท์2คำที่คิดว่าน่าสนใจ และมีประโยชน์ต่องานเขียนอื่นๆ
2คำนั้นคือคำว่า
墜落 และ 投身
墜落(ついらく) ตามพจนานุกรมแปลว่า高い所から落ちること。
เป็นภาษาไทยคือ การตกจากที่สูง
投身(とうしん) ตามพจนานุกรมแปลว่า 飛び降りたり飛び込んだりして自ら生命を断つこと。
เป็นภาษาไทยคือ การกระโดดลงมาที่ทำให้เสียชีวิต
ความแตกต่างของทั้ง2คำคือ 墜落 ไม่จำเป็นว่าต้องเสียชีวิต แต่投身 จะมีความหมายการเสียชีวิตอยู่ด้วย ดังนั้นจึงมักใช้ร่วมกับคำว่า 自殺 เป็น「投身自殺」
แต่คำว่า墜落 เองก็สามารถทำให้ม่ีความหมายถึงการเสียชีวิตได้
โดยการเติม死 เป็น 墜落死 หมายถึงการตกจากที่สูงที่ทำให้เสียชีวิต
ก่อนจะรู้2คำนี้ เมื่อก่อนมักพูดว่าビルから落ちて、死んだ。
แต่หลังจากรู้2คำนี้แล้วทำให้สามารถทำให้บทความที่เขียนกระชับขึ้นได้
จึงคิดว่ามีประโยชน์ควรที่จะศึกษาไว้
(〇´∀`〇)
อ่านแล้วก็เห็นด้วยกับน้องไอซ์ ยิ่งคำว่า 墜落 นี่ เห็นเป็นครั้งแรกก็ตอนอ่านหนังสือนอกเวลา
ReplyDeleteคันจิอะไร ไม่เคยเจอมาก่อนเลย
投身(とうしん) พอลองวิเคราะห์จากคันจิดู จะเห็นว่า มีตัวขว้าง กับตัว ร่างกาย พอเอาความหมายมารวมกัน ก็เหมือนกับร่างกายที่ขว้างออกไป ศัพท์ใหม่ ดีจริงๆค่ะ พี่มิ้นจะเก็บเอาไปเขียนวิชา jap write นะคะ
ยินดีที่บล็อกได้เป็นประโยชน์นะคะ ><
Delete