Monday, 26 January 2015

2. 被疑者 vs 容疑者

วันนี้ได้ดูซีรีย์ญี่ปุ่นเรื่อง 戦力外捜査官 Senryokugai Sousakanซึ่งเป็นซีรีย์สืบสวนสอบสวน โดยมีนางเอกเป็นสารวัตรมือใหม่ ที่คอยไขคดีต่างๆ

จากเรื่องนี้เองทำให้ได้พบคำศัพท์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับการสืบสวนมากมาย เช่น

参考人 さんこうにん แปลว่า ผู้อยู่ในเครือข่ายต้องสงสัย
重要参考人 じゅうようさんこうにん แปลว่า ผู้อยู่ในเครือข่ายต้องสงสัยหลัก
被疑者 ひぎしゃและ 容疑者 ようぎしゃ แปลว่า ผู้ต้องสงสัย



โดยทั้ง3คำสามารถจัดลำดับความน่าสงสัยในสายตาตำรวจได้ดังนี้



โดย被疑者และ 容疑者 มีความน่าสงสัยว่าจะเป็นผู้ร้าย หรือ犯人มากที่สุด


ทั้งสองคำนี้มีความหมายเหมือนกัน แปลว่าผู้ต้องสงสัย

แต่มีข้อแตกต่างกันด้านการใช้งาน



被疑者 ひぎしゃ เป็นคำที่ใช้ในวงการตำรวจ

กล่าวคือมีความเป็นทางการและเป็นกฏหมายมากกว่า 容疑者


容疑者 ようぎしゃ เป็นคำที่ใช้กันทั่วไป และใช้ในวงการสื่อโฆษณาต่างๆ

เช่นข่าวทางโทรทัศน์ หนังสือพิมพ์ เป็นต้น


การดูซีรีย์นั้น นอกจากจะได้รับความสนุกแล้ว ยังได้รับความรู้เกี่ยวกับศํทพ์ต่างๆอีกด้วย  ヾ(>∀<☆ヾ)




No comments:

Post a Comment