Monday, 16 February 2015

8.国々の漢字「ヨーロッパ」



手をつないだ世界の人々のイラスト「世界はひとつ」



วันนี้ถึงตาของประเทศแถบยุโรปกันบ้างง
โดยเลือกประเทศที่น่าสนใจมาดังนี้

1. イギリス :英吉利 いぎりつ

イギリスの国旗
ประเทศอังกฤษ

ประกอบด้วย
英 :อังกฤษ
吉 :เรื่องดีๆ โชคดี
利 :ผลประโยชน์

มักเขียนย่อว่า 英
อย่างที่เราทราบกับดีว่าตัว 英 มักเกี่ยวกับประเทศอังกฤษ เช่น
- 英京 :ลอนดอน
- 英貨 :เงินตราของอังกฤษ

แต่ก็มีบางคำที่มี 英 แต่ไม่ได้มีความหมายเกี่ยวข้องกับประเทศอังกฤษ เช่น
- 英気 :ความหลักแหลม
- 英傑 :วีรบุรุษ




2. フランス :仏蘭西 ふらんす

フランスの国旗
ประเทศฝรั่งเศส

ประกอบด้วย
仏 :ศาสนาพุทธ ,ฝรั่งเศส
蘭 :กล้วยไม้, เนเธอร์แลนด์
西 :ทิศตะวันตก

มักเขียนย่อว่า 
สามารถเขียนว่า佛蘭西  ได้เช่นกัน
คำที่พบเพิ่มเติม เช่น
- 仏文 :นิยายภาษาฝรั่งเศส 
- 仏語 :ภาษาฝรั่งเศส

ที่น่าสนใจของคำนี้คือ แม้ศาสนาหลักของฝรั่งเศสจะไม่ใช่ศาสนาพุทธ
แต่กลับมีตัว仏อยู่ในชื่อ
และตัว蘭 ก็ปรากฏอยู่ในชื่อประเทศเนเธอร์แลนด์ด้วยเช่นกัน คือ 波蘭




3. ドイツ :独逸 どいつ

ドイツの国旗
ประเทศเยอรมัน

ประกอบด้วย
独 :ประเทศเยอรมัน,โดดเดี่ยว
逸 :ออกนอกเส้นทาง

มักเขียนย่อว่า 
สามารถเขียนว่า 独乙ได้เช่นกัน
ที่น่าสนใจของคำนี้คือ คันจิตัว独 ที่มักแปลว่าโดดเดี่ยว เช่น
- 孤独 :เดียวดาย
- 独和 :การรำพึงคนเดียว
แต่ก็มีหลายกรณีที่ 独 หมายถึงประเทศเยอรมัน เช่น
- 日独 :ญี่ปุ่น-เยอรมัน
- 新独 :การนิยมชมชอบเยอรมัน




4. イタリア :伊太利 いたりあ

イタリアの国旗
ประเทศอิตาลี

ประกอบด้วย
伊 :ประเทศอิตาลี, อิเซะ
太 :ใหญ่
利 :ผลประโยชน์

มักเขียนย่อว่า
ที่น่าสนใจของคำนี้ คือคันตัว 伊 เพราะโดยส่วนตัวไม่ค่อยพบเท่าไร พบแต่คำว่า
- 伊勢 :ชื่อพื้นที่แถบหนึ่งในอดีตของญีปุ่น
- 伊呂波 :いろはการเรียงตัวอักษรของญี่ปุ่นในอดีต



5. ロシア :露西亜 ろしあ

ロシアの国旗
ประเทศรัสเซีย

ประกอบด้วย
露 :น้ำค้าง
西 :ทิศตะวันตก
亜 :เอเชีย

มักเขียนย่อว่า 
 ที่หมายถึงรัสเซีย เช่น
- 露語 :ภาษารัสเซีย
ส่วน ที่ไม่ได้มีความหมายถึงรัสเซีย เช่น
- 露見 :ถูกเปิดโปง
- 露命 :การประทังชีวิตให้พออยู่ไปวันๆ


แถม 6. アメリカ :亜米利加 あめりか


ประเทศอเมริกา/สหรัฐอเมริกา

ประกบอด้วย
亜 : เอเชีย
米 : ประเทศอเมริกา,ข้าวสาร
利 :ผลประโยชน์
加 :เพิ่ม

มักเขียนย่อว่า 
ถึงสหรัฐอเมริกาจะไม่อยู่ในประเทศยุโรป แต่คิดว่ามีความสำคัญที่ควรรู้ไว้



จากการศึกษาด้วยตนเองในครั้งนี้ ได้รู้คำศัพท์เพิ่มขึ้นมากมาย
โดยเฉพาะทำให็รู้ว่าบางครั้งเราไม่ทราบแปลความหมายของคำได้จากคันจิอย่างเดียว

เช่น 日独 :ญี่ปุ่น-เยอรมัน
ถ้าแปลจากคันจิอย่างเดียวอาจหมายถึง วันที่โดดเดี่ยว ก็เป็นได้ 

ดังนั้นจึงคิดว่าควรที่จะศึกษาคันจิเกี่ยวกับประเทศเหล่านี้ไว้ค่ะ  _(: 3 _   )_  



7 comments:

  1. ชอบคันจิของแต่ละประเทศมากๆ เลย รู้สึกว่าถ้าเราอ่านออกแล้วมันโก้เก๋สุดๆ
    แม้คันจิพวกนี้จะเน้นเสียงอ่าน บางตัวเลยดูไม่ค่อยเข้าท่าก็ตาม (เช่นประเทศฝรั่งเศสกับศาสนาพุทธ) แต่ก็ชอบอยู่ดี

    ReplyDelete
    Replies
    1. จริงด้วยค่ะ เวลาอ่านได้ดูเท่มากๆเลย 5555

      Delete
  2. ปกติไม่รู้มาก่อนเลยว่าพวกประเทศยุโรปจะมีคันจิด้วยนะเนี่ย เราว่าต่อไป อ่านพวกข่าวก็น่าจะเข้าใจมากขึ้นเนอพ

    ReplyDelete
    Replies
    1. ไว้ไปเที่ยวยุโรปกันน //อ้าวผิดประเด็น 55555

      Delete
  3. มาตามที่อาจารย์แนะนำในห้องวันนี้ค่ะ (^^)/
    คันจิประเทศแต่ละตัวน่าสนใจมากๆเลยค่ะ สำหรับเรา คำที่สะดุดตามากๆเลยมี 3 ตัวค่ะ
    1) (จากบล็อกคราวที่แล้ว) 泰 (ไทย) แปลว่า สงบสุข สันติสุข ..อ่านแล้วนึกถึงเพลงชาติไทยเลย :)
    2) 仏蘭西 (ฝรั่งเศส) เป็นประเทศที่ดูเหมือนจะไม่เกี่ยวกับ 仏 เลยนิดเดียวเลย แต่ก็ใช้คันจิตัวนี้เพราะเสียง คิดว่าแปลกดีค่ะ
    3) 独逸 (เยอรมัน) ตัวนี้คิดว่า มีสองคำย่อยๆที่น่าสนใจ คือ 独和 กับ 日独 ..ทั้ง 和 และ 日 ก็เป็นคันจิที่เกี่ยวกับญี่ปุ่นทั้งนั้นเลย ตอนแรกที่เห็นเลยคิดว่าจะเป็นคำศัพท์ที่เกี่ยวกับเยอรมัน-ญี่ปุ่นซะอีก ไม่ทราบว่าทราบไหมคะว่าถ้าจะพูดถึงความสัมพันธ์ญี่ปุ่น-เยอรมันนี่มีคำศัพท์สั้นๆเรียกไหมเอ่ย~~
    สุดท้ายนี้ขอบคุณที่เอาความรู้ใหม่ๆมาแชร์นะคะ :D เนื้อหาในบล็อกน่าสนใจมากๆเลย ไว้จะเข้ามาเยี่ยมอีกค่ะ

    ReplyDelete
    Replies
    1. ยินดีที่ข้อมูลในบล็อกได้เป็นประโยชน์ค่า ความสัมพันธ์ญี่ปุ่น-เยอรมันส่วนใหญตาม นสพ เจอคำว่า日独นะคะ
      独和 ทั้งๆที่มีตัว和 แท้ๆแต่ความหมายกลับไม่เกี่ยวกับญี่ปุนเลย แปลกดีนะคะ 5555

      Delete
    2. ใช่ๆๆ แปลกมากเลย~~~ ขอโทษที่รบกวน & ขอบคุณมากสำหรับคำตอบเลยนะคะ (*^^*)勉強になりました!

      Delete