Sunday, 29 March 2015

16.カタカナで読む漢字

วันนี้จะมาพูดเกี่ยวคำที่เขียนด้วยคันจิ แต่อ่านเป็นคาตาคานะค่า
ซึ่งอย่างที่เพื่อนๆทราบกันดีว่า คำที่เขียนด้วยคาตาคานะนั้นส่วนใหญ่เป็นคำภาษาต่างประเทศ

แต่คำต่างประเทศเหล่านั้นเมื่อนำมาเขียนเป็นคันจิแล้ว จะเป็นยังไง?


วันนี้มี8คำที่น่าสนใจมาเสนอค่ะ

1.羊駱駝 อ่านว่า アルパカ
アルパカのイラスト(動物)


2.甜橙 อ่านว่า オレンジ

みかん・オレンジ 丸ごと&カットのイラスト(フルーツ)


3.豆茶 อ่านว่า コーヒー

コーヒーのイラスト「コーヒーメーカーとコーヒーカップ」


4.果酒 อ่านว่า ワイン


ワインのイラスト「赤ワイン」


5.麺麭 อ่านว่า パン


フランスパンのイラスト


6.洋匕 อ่านว่า スプーン

■


7.火斗 อ่านว่า アイロン

アイロンのイラスト


8.電梯 อ่านว่า エレベーター
エレベーターのイラスト

คำอื่นๆเพิ่มเติม :http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11112894756


จุดที่น่าสนใจหลักในการเลือกใช้ตัวคันจิแทนเสียงคาตาคานะนั้น
ยึดจาก ความหมาย เป็นหลัก ไม่ยึดตามเสียงเดิมของคันจิตัวนั้น

เช่นคำว่า 果酒 ワイン ที่หมายถึงเครื่องมึนเมาที่ทำมาจากผลไม่เป็นหลักนั้น 
จึงมีการใช้คันจิ果จากคำว่า 物果物 ผลไม้ และคันจิตัว酒 ที่หมายถึงเหล้า มารวมกันแทนคำว่าไวน์

หรืออย่างคำว่า火斗  アイロン หมายถึงเตารีด ซึ่งเป็นอุปกรณที่ให้ความร้อน 
จึงมีการนำคันจิตัว火 ไฟ มาใส่ไว้ด้วย เป็นต้น


แต่ถึงอย่างไรก็ตามคันจิแทนคาตาคานะเหล่านี้ไม่ได้รับความนิยมซักเท่าไรนัก
นิยมเขียนด้วยคาตาคานะอย่างที่เราเห็นกันมากกว่า

แต่ถ้าเรารู้ไว้ อาจเป็นประโยชน์ในอนาคตตอนเจอคำเหล่านี้
หรือถ้าเรานำไปเขียนหรือไปใช้ได้ จะทำให้เราดูเก่งภาษาญี่ปุ่นขมากเลยค่ะ 55555

 ( ՞ਊ ՞)

4 comments:

  1. หูยยย เพิ่งรู้ว่าพวกคำศัพท์ที่ใช้ตัวคะตะคะนะความจริงมีตัวคันจิกำกับด้วย
    เห็นแล้วรู้สึกรักคะตะคะนะขึ้นมาเลย ถ้าต้องจำคันจิทุกตัวนี่ตายแน่ 5555

    ReplyDelete
    Replies
    1. ตอนแรกๆไอซไม่ชอบคาตาคานะมากเลยค่ะ 55555 แต่ตอนนี้เหนคันจิแล้วแบบ โอเคยอมจำคาตาคานะดีกว่า 5555

      Delete
  2. เพิ่งรู้ว่าคำพวกนี้มีคันจิด้วยนะเนี่ย555555

    ReplyDelete
    Replies
    1. เหนแล้วผมนี่ร้องไห้เลยครับ 5555

      Delete